Ana
Tilimizni
Qoghdash Her Bir Uyghurning Muqeddes Burchi
—Tor Kitab 7-Qisim: Aptorning Kirish Sözi—
Kona yéziq nusxisi:
http://www.meripet.com/2017/20170705_torkitab7_kirishsoz.pdf
Men 2005- we
2006-yilliri biliwal tori bilen ötküzgen ikki qisimliq yazma
söhbet we özümning
qisqiche terjimihalini tamamlap bolghandin kéyin, shu mezgilde
Uyghur diyarida
yolgha qoyulghan «qosh tilliq ma’arip» ning néme ikenliki,
dunyada qosh tilliq
ma’arip heqqide qandaq ilmiy tetqiqatlar élip bérilghanliqi, u
tetqiqatlarning
yeküni néme ikenliki, hazir gherb elliride yolgha qoyulghan
qosh tilliq
ma’aripning emeliyiti qandaq ikenliki, we Uyghur diyarida
yolgha qoyulghan qosh
tilliq ma’arip bilen gherbtiki tereqqiy tapqan démokratik
eller qolliniwatqan
qosh tilliq ma’ariplar otturisida qandaq perqlerning barliqi
üstide izdinishni
bashlidim. Hemde 2007-yilidin bashlap özüm toplighan uchurlar
asasida Uyghurche
maqale yézip, ularni wetendiki torlarda élan qildim.
Ashu jeryanda
men
qosh tilliq ma’arip, yerlik millet ma’aripi we ana til, we til
jehettiki irqiy
qirghinchiliq qatarliq mesililer üstide uzun muddet chongqur
ilmiy tetqiqatlarni
élip barghan, we bu sahede dunyaning eng aldida méngiwatqan
mutexessislerdin
bir qanchisi bilen tonushtum. Bu sahede dunya boyiche eng
nopuzluq
mutexessislerning biri Kenggés xanim bolup, men deslipide
uning bir qanche
kitabini sétiwélip yaki tordin chüshürüwélip oqudum. Andin
Kenggés xanimning
özi bilen xet arqiliq tonushup, mesililerge yoluqqanda
uningdin biwasite
soridim. Kenggés xanim yalghuz Yawropadiki ikki nopuzluq aliy
mektepning
proféssori bolupla qalmay, u yene BDT ning yerlik millet
ma’aripi sahesidiki
meslihetchisi iken. U xanim men arqiliq Uyghurlarning ana
tilidin ayrilip
qélishqa qarap mangghanliq mesilisini chüshendi. Hemde u manga
«men buningdin
kéyin yazidighan ilmiy maqalilirim, neshr qilduridighan
kitablirim, we
sözleydighan doklatlirimning hemmiside Uyghurlarning
mesilisini tilgha alimen»,
dep wede bérip, u wedisini izchil türde orunlap keldi.
Kenggés xanim
2013-yili Amérika Kaliforniye shtati Los Anzhélis rayonidiki
bir chong
xelq’araliq ilmiy doklat yighinigha kélip, «alahide teklip
qilin’ghan méhman
nutuqchi» süpitide ikki sa’etlik ilmiy doklat berdi. U küni
men ishtin sorap,
100 kilométirdin artuq mashina heydep, yighin meydanigha
bérip, bir kün Kenggés
xanimgha hemrah boldum. Hemde uning bilen nurghun paranglarni
qilishtim. Kenggés
xanim shu qétimqi doklatta ishletken 130 betlik «PowerPoint»
höjjitining bir nusxisini manga bergen bolup, u höjjet mende
hazirmu bar. Kenggés
xanim dawamliq u dölet bu döletlerge bérip, shu döletlerning
munasiwetlik
emeldarlirigha meslihet bérip turidiken. Hemde shu
döletlerdiki aliy
mekteplerde doklat sözleydiken. Biz 2013-yili körüshkende
Kenggés xanim manga
özining Uyghur diyarigha bérip, qosh tilliq ma’aripning qandaq
bolidighanliqi
heqqide Uyghur aptonom rayon emeldarlirigha biwasite meslihet
bérishni
xalaydighanliqini éytti. Men nahayiti xushal bolup, eger
Uyghur diyari
emeldarlirining qollishigha érishelisek, men xizmitimdin
sorap, öz chiqimim
bilen Uyghur diyarigha u xanim bilen bille bérip, uninggha
özüm terjimanliq
qilip béridighanliqimni éyttim. Gerche men shuningdin kéyin
Uyghur diyaridiki
ma’aripchi tonushlirim arqiliq bu ishni emelge ashurushqa xéli
urunup baqqan
bolsammu, bu ish wujudqa chiqmidi. Lékin men Kenggés xanim
bilen bolghan
munasiwitimni taki bügün’giche saqlap kéliwatimen.
Kenggés xanim
2015-yili 10-ayda Junggo hökümitining teklipi bilen Junggogha
bérip, Shangxey
we Nenjingdiki ma’arip orunliri we bir qanche aliy mekteplerde
ilmiy doklat
sözlidi. Men bu ishtin shu yerlerdiki Uyghur oqughuchilarni
tor uchuri arqiliq
xewerdar qilip, ulardin amal bar Kenggés xanimning
doklatlirini anglashni
ötündüm. Emma, Kenggés xanimdin kéyin anglisam, u doklat
bergen sorunlargha Uyghur
oqughuchilar kirmeptu. Uyghur oqughuchilarni da’iriler
cheklidimu, yaki buning
bashqa sewebi barmu, uni bilelmiduq. Emma u yerdiki Uyghur
oqughuchilarning bu
ishtin xewer tapqini éniq bolup, ularning beziliri Kenggés
xanimning
pa’aliyetlirining Xenzuche bésilghan küntertiplirini torlargha
yollap qoyghan
idi. Kenggés xanimning déyishiche özi uchrashqan Junggodiki
rehberler uning
qosh tilliq ma’arip heqqidiki köz-qarashliri we tekliplirige
anche ehmiyet
bermeptu.
Men Kenggés
xanim
bilen Los Anzhélistiki bir kichik Uyghur réstoranida. Bu resim
2013-yili
15-féwral küni tartilghan.
Mezkur kitabqa
men
2007-yilidin bashlap teyyarlighan ana til, yerlik millet
ma’aripi we «qosh
tilliq ma’arip» heqqidiki maqaliler kirgüzüldi. Eyni waqitta
men bu maqalilerni
Uyghur diyaridiki torlarda élan qilghanda, ular nahayiti keng
da’iride oquldi,
hemde nahayiti küchlük tesir qozghidi. Köp sanliq Uyghur
ma’aripchiliri
ma’aripta yüz bériwatqan bu yéngi özgirishning qandaq nerse
ikenliki, qosh
tilliq ma’aripning qandaq bolidighanliqi, we uning ilmiy
asasining néme
ikenlikini bilelmey, Uyghur ma’aripida yüz bériwatqan éghir
derijilik we
keng-kölemlik chékinish haliti ichide ganggirap turuwatqan bir
peytte, men
teyyarlighan mushu maqaliler ularning közini achti. Emma bu
maqaliler ularning
dilini yorutalmidi, belki ularning endishisini téximu
kücheytti. Nurghunlighan
qérindashlirimiz Uyghur ma’aripidiki bu chong xata siyasetni
toxtitish, shu
arqiliq Uyghur tili, Uyghur ma’aripi we ana til ma’aripini
qoghdap qélish
yolida qolidin kélidighan barliq tirishchanliqlarni körsetti.
Emma uningdin
yaxshi netije chiqish u yaqta tursun, bu ishta aktipliq
körsetken bir qisim
qérindashlirimiz éghir adaletsizlikke we xata bir terep
qilinishqa uchridi.
Qisqisi, bu kitabqa kirgüzülgen maqaliler Uyghur ma’aripidiki
xata siyasetni
özgertish jehette ijabiy rol oyniyalmidi, emma ular xelqning
közini achti. U
maqaliler Uyghur xelqige öz béshigha kelgen ma’arip sahesidiki
bu «yéngiliq»
ning, yaki bu bir chong balayi’apetning qandaq nerse
ikenlikini chüshendürüp
bérelidi.
Méning ashu
izdinishlirim we ashu yazghanlirim üchün Uyghur xelqi méning
hörmitimni we méning
qedrimni nahayiti yaxshi qildi. Manga nahayiti köp shan-sherep
ata qildi. Men
2007- we 2009-yilliri yurtqa tughqan yoqlash üchün barghanda,
méning köpinche
waqtim men bilen bir körüshüwélishni isteydighan yashlar,
studéntlar we yash
ma’aripchilar bilen körüshüsh bilen ötti. Men Aqsugha
barghanda nechchiligen
yash ma’aripchilar Qeshqer we Xotendin ayropilan bilen uchup
kélip, men bilen
körüshüp, shu küni kechte yene öz yurtigha qaytip ketti.
Ularning déyishiche
ular yolgha chiqqanda özliri bilen bille kélelmigen bir qisim
xizmetdashliri
ularni ayrodromghiche uzitip chiqqan bolup, qaytip barghanda
ular yene gül
élip, men bilen körüshüp qaytqanlarni ayrodromda kütüp
turidiken. Yuqiridikige
oxshash, bir qanche ma’aripchilar ghuljidin mexsus kélip men
bilen körüshüp
ketti. Ürümchidiki aliy mekteplerde körüshkende bezi
oqughuchilar méni
quchaqlap turup resimge chüshiwaldi. Bezide men bilen bir
waqitta resimge
chüshidighanlar birer yüz studéntqa yetken bolup, shundaq
waqitlarda bedenliri
méning bedinimge tégip turghan yashlarning tenliri resimge
chüshüwatqanda
hayajanliq tüpeylidin titrep kétiwatqanliqini tuydum.
Dunyadiki köpligen
milletler üchün mushundaq uchrishish bir adettiki ish
hésablinatti. Emma
bichare Uyghur yashliri üchün bu bir alahide waqit we alahide
purset bolup
qaldi. Méning yürikimni qattiq ezgen yéri, bir qisim
oqughuchilar ashundaq
körüshüsh tüpeylidin mektep jazasigha uchrap ketti. Men negila
barsam shu
yerdiki yashlar méni bir doklat bérishke orunlashturush yolida
tit-tit bolup,
barliq tirishchanliqlarni körsetti. Emma da’irilerning ruxset
qilmasliqi bilen
men yurtqa 2006-, 2007- we 2009-yilliri qilghan 3 qétimliq
seperde manga doklat
bérish bir qétimmu nésip bolmidi. Shundaq bolsimu men ashu 3
qétimliq seper
jeryanida tesirlik ehwallarni nahayiti köp uchrattim. Manga
bir ömür rohiy ozuq
bolidighan nahayiti köp güzel eslimilerge érishtim.
Men bu kitabqa
özümning «qosh tilliq ma’arip» heqqidiki yazmilirigha chüshken
inkaslarning
özüm saqlap qoyghan qisminimu kirgüzüp qoydum. Hazir yüz
béridighan ishlarni
eyni waqitta aldin perez qilmighan bolghachqa, men ashu
inkaslarning
igilirining isimlirini toluq xatirilep qoymaptimen.
Shundaqtimu men bu inkaslar
Uyghur xelqining 2007 – 2009-yilliridiki yürek sadasini eks
ettüridu, dep
oylaymen.
Men bu yerge
burun
ashkarilimighan, Uyghur diyaridiki «qosh tilliq ma’arip» bilen
munasiwetlik
yene bir ehwalni yézip qoyushni muwapiq kördüm: 2014-yili
manga Kenggés
xanimdin bir parche xet keldi. U xétide özi «bahalighuchi
mutexessis» (reviewer) bolup
bériwatqan, in’gliz tilida chiqidighan
«xelq’ara qosh-tilliq ma’arip zhurnili» gha yollan’ghan bir
parche maqalini
tapshurup alghanliqini, uni bir Junggoluq Xenzu proféssor
yazghan bolup, u
maqalining süpiti bek töwen bolghachqa, uni qobul qilmay ret
qilishqa toghra kélidighanliqini,
emma eger men u maqalige 2-aptor bolup, uni pütünley qaytidin
yézip bersem,
andin uni qobul qilalaydighanliqini, özining mushu ish arqiliq
Uyghurlargha
yardem qilghusi barliqini éytiptu. Hemde méning 2-aptor bolup,
maqalini
qaytidin yézip chiqishqa maqul bolidighan-bolmaydighanliqimni
soraptu. Bu Uyghur
diyarida yüz bériwatqan xata «qosh tilliq ma’arip» ehwalidin
pütün ma’arip
dunyasini xewerdar qilishning bir yaxshi pursiti bolghachqa
(«xelq’ara
qosh-tilliq ma’arip zhurnili» mushu sahede dunya boyiche eng
nopuzluq zhurnal
iken), men Kenggés xanimning teklipige shu waqitning özidila
maqul boldum.
Hemde bir qanche ay qattiq izdinip, Uyghur diyarining qosh
tilliq ma’aripigha
a’it nurghun sanliq melumatlarni toplap, hemde ularni we
bashqa barliq muhim
ehwallarni kirgüzüp, u in’glizche maqalini qaytidin yézip
chiqtim. Maqalining
bu yéngi nusxisini Kenggés xanimmu testiqlap, zhurnalgha
bésilidighan’gha
teyyar bolghanda, héliqi Xenzu proféssordin bizge bir parche
xet keldi. U
xétide «men aldinqi küni shinjangliq sawaqdashlirim bilen bir
sorunda
olturghan. Shu yerde mezkur maqale we Erkin Sidiqning gépi
bolghanda,
sawaqdashlirimdin biri manga Erkinning Junggo hökümitining
qara tizimlikidiki
bir adem ikenlikini, eger men uning bilen bille bir
xelq’araliq zhurnalda
maqale élan qilsam men birer balagha tiqilip qalidighanliqimni
éytti. Shuningdin
kéyin men torlarni izdep, Ürümchidiki 5-iyul weqesidin kéyin
Junggoda Erkin Sidiq
toghrisida chiqqan Xenzuche maqalilerni tépip oqup, yuqiridiki
ehwalning rast ikenlikini
jezmleshtürdüm. Shunglashqa men bu maqalini Erkin bilen bille
élan qilishtin
waz kéchimen», deptu. Shuning bilen Kenggés xanim mendin
«qandaq qilimiz?» dep
soridi. Men ismimni öz ismimning bash herpliri bilen oxshash
bash herpliri bar
in’glizche isim «Eric Smith»
ge, we
salahiyitimni «musteqil tetqiqatchi» gha özgertish teklipini
berdim. Kenggés
xanim buninggha xushalliq bilen maqul boldi, hemde méning
adrésim üchün (bundaq
zhurnallarda maqale élan qilghanda choqum aptorning adrésimu
toluq bérilishi
kérek) Kenggés xanimning öz öyining adrésini ishletsemmu
bolidighanliqini
éytti. Biz shundaq qarargha kélip, héliqi Xenzu
proféssorningmu maqulluqini
alduq. Andin Kenggés xanim ehwalni héliqi zhurnalning
rehberlirige éytti. Shu
chaghda zhurnaldikiler «bu zhurnalgha yalghan isim we yalghan
adrés ishlitishke
bolmaydu», dep jawab bériptu. Shuning bilen Kenggés xanim yene
mendin qandaq
qilishni soridi. Men uninggha «méning ismimni aptorluqtin
chiqiriwéteyli. Yeni,
bu maqalini yalghuz ashu Xenzu proféssorning ismi bilen élan
qilayli. Peqetla
maqalining eng axirigha aptor namidin sizge we manga (yeni Eric Smith qa) rehmet éytidighan
bir qisqa abzasni
qoshayli», dédim. Bu in’glizche «Acknowledgement»
dep atilidighan bolup, buninggha Kenggés xanim maqul boldi.
Shundaq qilip men
özümning 3-4 aydek waqit ichidiki ishtin sirtqi waqitlirimni
serp qilip
püttürgen bu uzun maqale «Eric Smith»
gha rehmet
éytilghan shekilde yuqiridiki xelq’araliq qosh tilliq ma’arip
zhurnilida élan
qilindi. Méning bu ishni qilishtiki meqsitim ilmiy maqale élan
qilip, özüm
üchün yuqiri derijilik kespiy salahiyet berpa qilish emes (men
hazirghiche öz
kespimde 115 parchidek ilmiy maqale élan qilip boldum), belki
Uyghurlarning
ehwalini dunyagha anglitiwélish bolghachqa, men bu ishning
bolghinidin bügünki
kün’giche tolimu razi.
Yuqiriqilardin
bashqa, men yene yerlik millet ma’aripini öz ichige alghan
xelq’araliq
qanun-kélishimler, hemde Junggo hökümitining ashu
qanun-kélishimlerge awaz
qoshush we imza qoyush ehwali üstidimu izdinip, igiligen
melumatlar asasida
«yerlik milletlerning ma’arip hoquqini öz ichige alghan
xelq’araliq
qanun-kélishimler» dégen témida bir parche maqalimu
teyyarlighan bolup, u
maqalimu mushu kitabta bar. Men ashu maqalini töwendiki sözler
bilen
axirlashturghan idim (neqil):
«nurghun kishiler BDT we bashqa
xelq’araliq teshkilatlarning
yerlik millet we az sanliq millet xelqliri toghrisida
chiqarghan qanunliri bar,
bu qanunlar yerlik millet we az sanliq millet xelqlirining
öz ana tili, öz
dini, öz medeniyiti, öz örp-aditi, we öz en’enisi qatarliq
nersilirini qoghdash
we ularni tereqqiy qildurup méngishini bir pütün kapaletke
ige qilidu, dep
oylaydu. Menmu hazirghiche shundaq oylap kelgen bolsammu, bu
heqtiki heqiqiy
ehwaldin toluq xewirim yoq idi. Bu qétim dunyagha tonulghan
mutexessisler
qataridiki Kenggés xanim bilen Robért Dunbar ependining bir
kitabidiki
mezmunlar asasida bir az izdinip, bu heqtiki ishlarning
nedin negiche
ikenlikini bir qétim éniqlap chiqishqa urunup baqtim. Men
yuqirida bayan
qilghanlirim bu heqtiki heqiqiy ehwalni xéli toluq eks
ettüridu, dep oylaymen.
Eger kem qalghan yerliri bolsa, chet eldiki bashqa
imkaniyiti bar
qérindashlarning toluqlap kétishini ümid qilimen (eger bu
heqte men chüshürüp
qoyghan mezmunlar bar bolsa, uni manga élxet arqiliq
bildürüp qoysingiz, sizdin
chongqur minnetdar bolimen). Yuqiriqi mezmunlardin
xelq’araliq
qanun-kélishimlerning ichide yerlik milletler öz ana tili,
dini, medeniyiti we
örp-aditi qatarliqlarni qoghdash we ularni rawajlandurush
jehette paydilansa
bolidighanlirimu barliqini körüwalalaymiz. Emdiki gep bu
özige paydiliq
shara’itlardin qandaq paydilinish mesilisidur. Bu
ewzelliklerdin qandaq ünüm
hasil qilish hökümran orundiki milletning xata we qanunsiz
siyasiti tüpeylidin
öz millitining yoqap kétishini xalimaydighan we uninggha
süküt qilip qarap
turalmaydighan kishilerning tirishchanliqigha baghliq. Men
mezkur maqalida
tonushturghan mezmunlarning sizni ümidsizlendürüp
qoymasliqini, uning eksiche,
sizning iradingizning yenimu chingiyishigha paydiliq
bolushini ümid qilimen.
Bir ajiz millet yaki yerlik millet üchün sirttin kélidighan
yardem intayin
cheklik bolidu—mezkur maqalidiki mezmun buni éniq körsitip
béridu. Qalghini
ashu millet xelqining özige baghliq.» (neqil tügidi)
Hazir wetende
ishlarning qandaq boluwatqanliqi hemmimizge ayan. Biz
yuqiridiki mezmunlarni we
wetinimizning hazirqi ehwalini közde tutqan asasta mundaq bir
yekün’ge
kéleleymiz: Uyghur tilining buningdin
kéyinki
teqdirining qandaq bolushi peqet özimizgila baghliq; Ana
tilimizni qoghdap
qélish her bir Uyghurning muqeddes burchi.
Mezkur kitabqa
kirgüzülgen maqalilerning bezilirinimu qedirlik inim «Pidakar»
tehrirlep berdi.
Bu qétim maqalilerning hemmisini bir qétim közdin kechürüp,
kitab üchün teyyar
qildi, we kitabning tor kitab höjjitinimu bir qolluq teyyarlap
chiqti. Yene bir
qedirlik inim Abdul’eziz Beshtoghraq bolsa méning neshr
qilin’ghan 7 parche
kitabimni dunyaning her qaysi jaylirigha tarqitish ishini
hazirmu dawamliq
halda bir qolluq qilip bériwatidu. Uningdin bashqa, mezkur
kitabning muqawisini
Rida Ablimit inimiz layihilep yasap berdi. Men bu 3 neper
inilirimgha ching
könglümdin köptin-köp rehmet éytimen.
Axirida men bu
kitabni rehmetlik apam Patem Ershidin bilen rehmetlik dadam
Sidiq Memetke
béghishlaymen.
Erkin Sidiq
Amérika
Kaliforniye
shtati Los Anzhélis shehiri
© Copyright
2014 Uyghur Meripet Torbéti